Заказать услугу
x


Нужен немецкий, чешский или французский присяжный перевод документов? Или перевод аккредитованным переводчиком Италии в Украине?

Если Вы:
  • готовите документы для подачи в посольство Чехии на получение студенческой визы;
  • планируете работать по специальности или зарегистрировать брак на территории Франции;
  • хотите получить ВНЖ в Италии…
То вам следует помнить:
  • во-первых, в любом из этих случаев требуется перевод, выполненный присяжным или аккредитованным переводчиком;
  • во-вторых, присяжные и аккредитованные переводчики находятся в Киеве.

Это значит,что у
Вас есть 2 пути:

Поехать в Киев — и потратить кучу денег, времени и сил, решая все проблемы самостоятельно .

Заказать присяжный перевод у нас — и без лишних затрат получить готовый результат там, где вам Вам удобно.*


* Наличие собственного офиса в Киеве позволяет нам предлагать стабильно низкие цены и выполнять заказы быстро.

Важно помнить:
документы на перевод присяжным или аккредитованным переводчиком Вы можете отправить нам из любой точки мира;
произвести оплату Вы можете даже из-за рубежа;
готовые документы мы отправим на указанный адрес в любой точке мира.

Аккредитованный и присяжный перевод при посольствах

Нужен не присяжный, а нотариальный перевод?
И это мы тоже делаем!
Есть ряд типов официальных переводов:
  • перевод, заверенный нотариально;
  • перевод, выполненный или заверенный присяжным переводчиком;
  • перевод, выполненный и заверенный переводчиком при посольстве;
  • аккредитованный перевод (тот, который будет принят в посольстве или за рубежом).

Фишка № 1

Практически никто из основной массы бюро переводов Украины не предоставит Вам четких и внятных ответов о том, какой именно перевод вам требуется. Даже видавшему виды чиновнику это сделать нелегко. Это и есть изюминка нашего бюро переводов: «Мы знаем, какой тип перевода вам требуется и как его правильно сделать!»

Фишка № 2

Например, грамотно выполнить нотариально заверенный перевод документов довольно непросто, так как нужно учесть нюансы перевода инстанций, должностей, которых нет в обычных словарях. Ведь нужно не только сделать так, чтобы ваш перевод был принят, но и сэкономить ваши деньги. Вам же не хочется платить по 60 евро за то, что можно сделать за 10 евро?

Ну и кое-что по мелочи:
  • вы получаете не только нотариальный перевод документов, но и консультации по использованию документов в дальнейшем;
  • перевод документов с нотариальным заверением выполняют переводчики-специалисты в соответствующей области;
  • каждый перевод проходит процедуру корректорской и редакторской правки;
  • о качестве наших работ свидетельствуют хорошие взаимоотношения с иностранными представительствами и посольствами, банками и министерствами;
  • нотариальный перевод с апостилем (легализацией), сделанный у нас, гарантирует отсутствие последствий, связанных с ошибками, например, при переводе документов для визы;
  • мы переводим как стандартные, так и нестандартные документы, работаем с самыми различными тематиками.

Пора действовать!

Если вы еще размышляете, стоит ли довериться нашей компании, то просто позвоните нашему специалисту, который очень вежливо и детально ответит на все ваши вопросы в сфере легализации документов.

Ну а если вы приняли решение, то просто заполните форму.



Присяжный перевод в Украине. Это стоит знать!

В чем основное отличие между нотариальной заверкой перевода и переводом присяжным или аккредитованным переводчиком?

При нотариальной заверке перевода нотариус заверяет подпись дипломированного переводчика, который, в свою очередь, подтверждает правильность выполненного перевода. Можно выполнить нотариальную заверку любого документа.

Присяжный (судебный) переводчик имеет право переводить оригиналы документов и их нотариальные копии, на которые можно, при необходимости, ставить штамп Апостиль.

Аккредитованный переводчик переводит только те документы, которые предварительно заверены Апостилем. Такой перевод можно заверить печатью консульства или посольства.

Услуги в России

Заверение переводов при посольстве

Название министерства Срок Цена  
Руб USD EURO
Чехия 4-5 дней 2000 подача документов за пакет + консульский сбор (около 11 евро за 1 стр) + перевод
Италия 2-3 недели 2000 подача документов за пакет + консульский сбор (около 9 евро за 1 документ) + перевод

Устные переводы в посольстве

Название министерства Цена   Руб USD EURO
Чехия 5000


Комментарий юриста компании «Гольфстрим»

На практике часто употребляется понятие «заверение перевода». Акцентируем внимание на том, что оно может нести разную смысловую нагрузку.
Заверение перевода может осуществляться нотариусом. В этом случае заверяется лишь подпись переводчика.
Читать полностью »

Перевод присяжным и аккредитированным переводчиком при Посольстве
Название министерства Срок Цена   Грн Руб USD EURO
Присяжный переводчик Чехии
(справка о несудимости, справка о прописке)
7-10 р. дн. 450
3-4 р. дн. 670
Присяжный переводчик Чехии
(свид-ва ЗАГС)
7-10 р. дн. 650
3-4 р. дн. 950
Присяжный переводчик Чехии
(справка из банка)
7-10 р. дн. от 650
3-4 р. дн. от 950
Присяжный переводчик Чехии
(заявление, доверенность,
выписка ЗАГС, мед справка)
7-10 р. дн. от 750
3-4 р. дн. от 1100
Присяжный переводчик Чехии
Заверение дубликата документа
2-5 дней 430 для документа из 1 стр.
Присяжный переводчик Чехии
(диплом, аттестат)
7-10 р. дн. 600
3-4 р. дн. 900
Присяжный переводчик Чехии
(приложение к диплому, аттестату)
7-10 р. дн. от 1600
3-4 р. дн. от 2400
Присяжный переводчик Франции
(справка о несудимости, свидетельства ЗАГС,
корочки диплома/аттестата)
5-7 дней 200
2-3 дня 400
Присяжный переводчик Франции
(справка из банка)
5-7 дней 300-400
2-3 дня 500-600
Присяжный переводчик Франции
(выписка ЗАГС)
5-7 дней 500-800
2-3 дня 600-900
Присяжный переводчик Франции
(решение суда)
5-7 дней от 600
2-3 дня от 800
Присяжный переводчик Франции
(приложение к аттестату, диплому)
5-7 дней 500-800
2-3 дня 600-900
Присяжный переводчик Франции
Повторное заверение документа
1-3 дня 75
Присяжный переводчик Германии
(справка о несудимости, справка из банка,
свид-ва ЗАГС, диплом, паспорт)
10-15 дней -
Присяжный переводчик Германии
(приложение к диплому, заявления, доверенности, решения суда)
10-15 дней -
Присяжный переводчик Польши
(аттестат, диплом, свидетельства ЗАГС)
5-7 рабочих дней 700
Присяжный переводчик Польши
(приложение к аттестату)
5-7 рабочих дней от 850
Присяжный переводчик Польши
(приложение к диплому)
5-7 рабочих дней от 1850
Присяжный переводчик Польши
(другие документы)
5-7 рабочих дней под запрос
Перевод и заверение документов при посольстве Италии в Украине
Название документа Срок Цена  
EURO
Все документы 3-4 недели от 55